Rumi
Come, Come, Whoever You Are
A welcoming Rumi-attributed invitation often associated with return and mercy.
Why return to it: It fits the site’s tone: a door left open for the tired, the wandering, and the unfinished.
Included here: Source-safe original/transliteration where appropriate and a poetic English rendering.
Original / source note
Source note: This poem is widely attributed to Rumi in popular tradition. This page keeps a concise, source-safe rendering.
English transliteration
Bāz ā, bāz ā, har ānche hastī bāz ā.
Poetic English rendering
Come back, come back — whoever you are. Even if you have broken your promises a hundred times, the path of return has not been closed.