← Back to poems

Meera

Pag Ghunghrū Bāndh Mīrā Nāchī Re

Meera’s joy refuses permission. The dance itself becomes worship, defiance, and freedom.

Why return to it: The ankle bells are not ornament here; they are a public announcement of devotion.

Included here: Hindi in Devanagari, English transliteration, Urdu, and an English translation for easier access across scripts and readers.

Hindi · Devanagari

पग घुंघरू बाँध मीरा नाची रे

पग घुंघरू बाँध मीरा नाची रे। मैं तो मेरे नारायण की, आपहि हो गई दासी रे। लोग कहें मीरा भई बावरी, सास कहे कुलनाशी रे। मीरा के प्रभु गिरिधर नागर, सहज मिले अविनाशी रे॥

English Transliteration

Pag Ghunghrū Bāndh Mīrā Nāchī Re

Pag ghunghrū bāndh Mīrā nāchī re. Main to mere Nārāyaṇ kī, āpahi ho gaī dāsī re. Log kahen Mīrā bhaī bāvarī, sās kahe kulanāshī re. Mīrā ke prabhu Giridhar Nāgar, sahaj mile avināshī re.

Urdu

پگ گھنگھرو باندھ میرا ناچی رے

پگ گھنگھرو باندھ میرا ناچی رے۔ میں تو میرے نارائن کی، آپ ہی ہو گئی داسی رے۔ لوگ کہیں میرا بھئی باوری، ساس کہے کلناشی رے۔ میرا کے پربھو گردھر ناگر، سہج ملے اویناشی رے۔

English Translation

Poetic English rendering

With anklets tied to her feet, Meera danced. By her own joy she became the servant of Narayan, and called that servitude freedom. The world called her mad; her family called her a stain upon their honor. But Giridhar met her in the natural way of love, and Meera found the deathless one.

Reader messages

Leave a thought

If a line stayed with you, leave a small note for others who arrive here later. Messages appear publicly below after review.